Регистрация  Забыли пароль?

Sleepwalker ° 04.11.2010 в 16:42

Меткивірші, Cinnamon, Karbido

зміна декорацій.


 

 

У приміщенні церкви відкрито вокзал:
почекальні, лампади, ікони, кабіни.
Перелюднені хори гудуть, мов казан,
a в касирок вуста, як фальшиві рубіни.
Туалети і фрески. Колишня зоря
закотилась у тлін, мов Марія у чорнім.
Відчиняєш, як двері, врата вівтаря —
і виходиш, і ходиш по першій платформі.

А на ній — протяги, паротяги. Свічок
пересохлі світла, як пісні на бенкеті.
Облягаєм вагон. І свистить у сюрчок
пролетарський пророк у червонім кашкеті.

У приміщенні школи відкрито готель:
там завжди хтось із кимсь укладається спати.
Сталактити волого пульсують зі стель,
старшокласниці прагнуть солодкої вати
і, сплітаючи русла заламаних рук,
опановують суть природничих наук.

У приміщенні замку відкрито шпиталь:
там гуляє лицарство в потертих піжамах,
мов побите вогнем чи познімане з паль,
і діагноз готують на них, ніби замах.
Адже в кожній з нічних півосвітлених веж
їх лікують від стиду. І цвяхами теж.

У приміщенні цирку відкрито завод:
там летить над верстатами гордий народ
у блискучому гримі — від вуха до вуха.

У приміщенні неба відкрита тюрма.
У приміщенні тіла відкрита пітьма.
У приміщенні духа відкрита розруха.

 

вірші (с) Юрій Андрухович

музика (с) Karbido


Рекомендовать запись
Оцените пост:

Показать смайлы
 

Комментариев: 44
Рекомендовал эту запись
дякую!
Рекомендовал эту запись

У приміщенні духа відкрита розруха

сумний фінал...
Рекомендував цей запис
дякую.
Рекомендовал эту запись
дякую за рекомендацію.
Рекомендував цей запис
Рекомендував цей запис

ммм...як він читає...

так. він не дарма записує аудіоальбоми.
не дарма!
Рекомендував цей запис

останні рядки аж до мурах по спині...ух...

на мою думку, дуже промовистий вірш.
Рекомендував цей запис

шикарний вірш...

дякую)
Нмд, голос не дуже підходить під музичний супровід.
а як тобі голос у "Танґо"?
Зараз пошукаю, послухаю...
Не дуже, він декламує... Може, я просто не розумію
где бы скачать перевод Андруховича на русском? может кто-нибудь знает и даст ссылочку? заранее благодарю!!!
я не видел, чтобі стихи переводили на русский. а проза - практически вся переводилась.
а где можно скачать в интернете не знаешь? До сих пор неходил лишь тексты на украинском. очень хочу его почитать по-русски... могу и по- украински, но мой уровень в нем не высок..., а это значит будут пробелы!
Рекомендував цей запис
дякую
Рекомендував цей запис

!

дуже дякую за рекомендацію!
Рекомендовал эту запись

у вибраному!

не сумнівався!
страшенно його люблю,але співає хай краще мертвий півень
я не помітив, щоб на запису хтось співав.
а читає хай краще Жадан. а коли Карбідо був з ним в Києві,то це анонсувалося як альбом пісень. Шо Самогон,шо Циннамон
Рекомендував цей запис

відпад!!! обожнюю!!!! зі6 чимсь нагадало Блока "за городом вырос пустынный квартал...", але не в ту діброву лізу, не знаю, звідки така асоціація)))

))
Рекомендовал эту запись

!

дякую.